46664 – Hommage à Nelson Mandela

Le matricule 46664 s’en est allé

Nelson Mandela, né le 18 juillet 1918, matricule 46664 pendant 27 ans à la prison de Robben Island (de 1963 à 1990), est mort le 5 décembre 2013, à l’âge de 95 ans.

Nelson Mandela en 2007.

Nelson Mandela en 2007.

Un hommage en musique

Le 11 juin 1988 au stade de Wembley à Londres, pour les 70 ans de Nelson Mandela et pour demander sa libération, fut organisé un concert hommage de musique pop rock. Ce méga-concert de 11 heures, qui réunit les plus grandes stars mondiales, a été rediffusé à une audience de 600 millions de personnes. Il a été aussi appelé Freedomfest, Free Nelson Mandela Concert et Mandela Day.

Dans l’extrait suivant Simple Minds chante “Mandela Day”.

Image de prévisualisation YouTube

Asimbonanga (“Nous ne l’avons pas vu”) est une chanson (1987) du chanteur sud-africain Johnny Clegg. Cette chanson est politiquement engagée pour le droits des noirs et la lutte contre l’Apartheid. Elle est dédiée à Nelson Mandela, alors emprisonné sur l’île de Robben Island.

En 1999, Nelson Mandela montera sur scène pour venir danser sur le titre, durant un concert de Johnny Clegg. 

Image de prévisualisation YouTube

Invictus

Le poème “Invictus”, de l’écrivain britannique William Ernest Henley, joue un grand rôle dans la vie de Nelson Mandela. Ce poème, dont le titre en latin signifie “invaincu, ou invincible”, aida Nelson Mandela à supporter sa période d’incarcération. En 1995, alors que l’Afrique du Sud organise la Coupe du monde de rugby, Mandela transmet symboliquement ce poème au capitaine des Springboks, l’équipe nationale. C’est le titre du film réalisé par Clint Eastwood en 2009.

Texte original de 1931

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

Traduction d’après la VF du film Invictus

Dans les ténèbres qui m’enserrent,
Noires comme un puits où l’on se noie,
Je rends grâce aux dieux quels qu’ils soient,
Pour mon âme invincible et fière,

Dans de cruelles circonstances,
Je n’ai ni gémi ni pleuré,
Meurtri par cette existence,
Je suis debout bien que blessé,

En ce lieu de colère et de pleurs,
Se profile l’ombre de la mort,
Et je ne sais ce que me réserve le sort,
Mais je suis et je resterai sans peur,

Aussi étroit soit le chemin,
Nombreux les châtiments infâmes,
Je suis le maître de mon destin,
Je suis le capitaine de mon âme.

Image de prévisualisation YouTube

Print Friendly, PDF & Email

A propos Professeur documentaliste

Webmaster Professeur documentaliste du Collège Capeyron
Ce contenu a été publié dans Culture, Education musicale, Histoire/Géo, avec comme mot(s)-clé(s) . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *